This dialogue session, organized in collaboration with the Translation Association (SATA), is set to delve into the world of poetry translation, discuss its potential and challenges, as well as find answers to the questions: What can actually be salvaged from a translated poem? What gets lost? And, can poetry be reborn in another language? 
This session offers an enriching conversation that brings the poet, the translator and the creative writer all in the same room to discuss the topic of poetry translation.

 

gmaay_ltrgm.png

Speakers

Hatem Alshehri

Hatem Alshehri

Saudi poet and TV presenter.

Hamad AlShammari

Hamad AlShammari

Translator, Focuses on translating poetry and culture. And a former academic.

Safiah Abu Helayel

Safiah Abu Helayel

Lecturer in the English Department at Imam Abdulrahman bin Faisal University, and a Translator at its Scientific Publishing Center.

For better web experience, please use the website in portrait mode